La Gala Premiilor UNITER, desfășurată seara trecută la Târgu Mureș, Raluca Rădulescu a câștigat Premiul Special pentru traducerea volumului „Munca actorului cu sine însuşi” de Konstantin Sergheevici Stanislavski, publicat anul trecut de Editura Nemira în Colecția Yorick.
Raluca Rădulescu este doctor în filologie şi unul dintre cei mai importanţi traducători din limba rusă. Realizează emisiuni la Radio România Cultural, unde o puteți asculta zilnic în programe de teatru, reportaje de la faţa locului de la toate festivalurile importante de teatru din ţară şi din străinătate, interviuri şi discuţii cu actori şi regizori din toată lumea, poveşti şi călători.
La întrebarea „Ce înseamnă Stanislavski pentru tine acum?” laureata răspundea astfel într-un interviu publicat recent în revista Yorick: „Le pun şi eu mereu întrebarea asta interlocutorilor mei şi încă o dată îmi dau seama cât e de dificil de răspuns. Mda! Stanislavski înseamnă… emoţie, disciplină şi probabil, pentru mine, de câte ori voi auzi pronunţat acest nume, un gol în stomac.”